Idioms Translator
Base language: EN
Letter: a
Total idioms: 9849 - currently selected: 459 (50 per page)At long last
at long last
1. (idiomatic) at last
Examples:
Detalii:
Exemple:
At loose ends
1. (US, Canada) Without any activity or purpose.
2. (idiomatic) In an uncertain position or situation.
3. Not in order; in confusion; carelessly managed.
Examples:
I am really at loose ends about this choice, I am between the proverbial rock and hard place.
Origin:
To be At A Loose End describes a time when we would normally be sitting around with nothing to do. We go back to the old tall ships to define this phrase. Any ship using sails would have thousands of ropes making up the rigging. Each of these lengths would need to be bound tight at both ends to prevent them from unravelling, which would be disastrous during a storm. When the ship’s captain found seamen sitting around with nothing to do, he would usually assign them mundane labour such as checking the rigging for loose ends, and re-binding them. Therefore, idle men would find usually themselves ‘at a loose end’.
(RED HERRINGS AND WHITE ELEPHANTS - Albert Jack)
Detalii:
Exemple:
At odds
If one person is at odds with another, they disagree with each other.
Examples:
Sam is at odds with his father over the purchase of a new tractor.
The witness' statement seems to be at odds with the evidence, not a good sign for the prosecutor.
Detalii:
Exemple:
At once
at once (not comparable)
1. (obsolete) In one group; together.
2. (idiomatic) At the same time; simultaneously.
? Can you pat your head and rub your belly at once? He tried to eat four cookies at once.
3. (idiomatic) Immediately; now; right away.
? Tell the doctor to come at once. She is having a baby.
Examples:
Detalii:
Exemple:
At one's fingertips
at one’s fingertips
1. (idiomatic) Readily available.
? He seemed to have all sports knowledge at his fingertips, we could scarcely finish a question before he had answered it.
Examples:
Detalii:
Exemple:
At pains
at pains
1. (idiomatic, with infinitive) Making careful effort (to).
? The agency has been at pains to stress that its decisions are still based on sound science.
Examples:
Detalii:
Exemple:
At peace
at peace (comparative more at peace, superlative most at peace)
1. (comparable, literally) Free of worries; peaceful.
? Since discovering religion, she's been at peace in her personal life.
2. (not comparable, idiomatic) Dead.
? He was unhappy when he was alive but now he's at peace.
Examples:
Detalii:
Exemple:
At peace with
at peace with
1. (idiomatic) Not disturbed or upset by.
2. (idiomatic) Not menacing or hostile toward.
Examples:
Detalii:
Exemple:
At rest
at rest
1. (idiomatic) not moving; stationary
? At rest, the car is impressive but when it's moving, the sight is astounding.
2. (euphemistic) dead
Examples:
Detalii:
Exemple:
At sea
at sea
1. At the ocean or sea, typically of a ship or person aboard a ship.
2. (idiomatic) In a state of confusion or bewilderment.
? Most of the class was at sea after the first week.
Examples:
Detalii:
Exemple:
At sixes and sevens
at sixes and sevens
1. (idiomatic) In a state of confusion.
2. (idiomatic, of people or groups) In a state of dispute or disagreement.
Examples:
Detalii:
Exemple:
At sixes and sevens
If someone is at sixes and sevens, they are in a state of confusion or not very well organized.
Examples:
The managers were at sixes and sevens when they were informed of the Chairman's visit.
Detalii:
Exemple:
At stake
Someone who has a lot at stake is in a risky situation, with a lot to be won or lost.
Examples:
He was nervous about signing the agreement because there was a lot at stake.
What is at stake in these next 20 minutes is the championship.
Doesn't he realize that all of our lives are at stake here too?
Detalii:
Exemple:
At that
at that
1. (idiomatic) In addition to what has been said; furthermore; moreover.
? He went to a famous school, and a good one at that.
2. (idiomatic) Now that it has been mentioned.
? Maybe I am, at that.
Examples:
Detalii:
Exemple:
At the best of times
at the best of times
1. (idiomatic) Even under the most favorable conditions.
Examples:
Detalii:
Exemple:
At the coal face
at the coal face
1. (UK, idiomatic) To be directly engaged in the operations of a business, rather than in a hands-off, managerial position.
Examples:
Detalii:
Exemple:
At the drop of a hat
at the drop of a hat
1. (idiomatic) without any hesitation; instantly
? We're expected to just do it at the drop of a hat - no notice or anything. It's disgraceful.
Examples:
Detalii:
Exemple:
At the drop of a hat
If you do something at the drop of a hat, you do it immediately and without hesitation.
Examples:
I've got great friends. They're ready to help out at the drop of a hat.
Detalii:
Exemple:
At the eleventh hour
If something happens at the eleventh hour, it happens when it is almost too late, or at the last possible moment.
Examples:
Our team won after they scored a goal at the eleventh hour.
Detalii:
Exemple:
At the eleventh hour
If something happens at the eleventh hour, it happens when it is almost too late, or at the last possible moment.
Examples:
Our team won after they scored a goal at the eleventh hour.
Detalii:
Exemple:
At the end of one's tether
at the end of one’s tether
1. (idiomatic) At the limit of one’s patience; frustrated or annoyed.
Examples:
Detalii:
Exemple:
At the end of the day
You say this before you say what you believe to be the most important fact of a situation, when everything else has been taken into consideration.
In summary; ultimately.
Examples:
At the end of the day you will have to decide where you want to live.
La urma urmei
Detalii:
Spui asta inainte sa spui ce crezi ca este cel mai important aspect intr-o situatie, dupa ce totul a fost luat in consideratie.
Exemple:
La urma urmei, tu trebuie sa decizi unde doresti sa locuiesti.
At the end of your tether
Examples:
La limita rabdarii
Detalii:
Exemple:
At the feet of
at the feet of
1. (idiomatic) As a disciple, student, subordinate or worshiper of.
2. Used other than as an idiom: Situated near the feet of.
Examples:
Detalii:
Exemple:
At the helm
at the helm
1. (nautical, literally) steering a vessel
2. (idiomatic) in charge of a company or project
Examples:
Detalii:
Exemple:
At the high port
at the high port
1. (idiomatic, military, of a weapon) held with two hands as in "port arms", but carried well above the head. The high port is often the position taught for running (at the double) or charging.
2. (idiomatic, by extension) sticking up; (of hair, etc) standing up at a marked angle
3. (idiomatic, by extension, of anything, not just a weapon) held in front of the bo
Examples:
Detalii:
Exemple:
At the mercy of
at the mercy of (not comparable)
1. (idiomatic) In the power of; defenceless/defenseless against.
? The ball game is scheduled for Saturday, but we're still at the mercy of the weather.
Examples:
Detalii:
Exemple:
At the moment
at the moment
1. (idiomatic) At this moment; right now.
Examples:
Detalii:
Exemple:
At the ready
at the ready
1. (idiomatic) Ready; in a state of preparation or waiting; in position or anticipation.
? The soldiers held their rifles at the ready and listened for the enemy.
Examples:
Detalii:
Exemple:
At the receiving end
at the receiving end
1. (idiomatic) Alternative form of on the receiving end.
Examples:
Detalii:
Exemple:
At the top of one's lungs
If you shout at the top of your lungs, you shout as loudly as you possibly can.
Very loudly; as loudly as (vocally) possible.
Examples:
The place was so noisy that I had to shout at the top of my lungs to be heard.
He started screaming at the top of his lungs after his team scored.
(A tipa / A striga) Din toti plamanii / bojocii
Detalii:
Daca strigi din toti plamanii, strigi cat de tare poti.
Foarte sonor, cat de tare (vocal) e posibil.
Exemple:
Locul era atat de galagios ca a trebuit sa strig din toti plamanii ca sa ma auda.
A inceput sa tipe din toti bojocii dupa ce echipa lui a marcat.
Origine:
Originea lui bojoc (sau bojog) e incerta. Bojoc are o raspîndire regionala, fiind folosit în Muntenia si în sudul Dobrogei, în timp ce plamîn domina în restul tarii (ref. S. Puscariu, Limba româna).
At the top of one's voice
at the top of one's voice
1. Very loudly
? "Go away!", she screamed at the top of her voice.
Examples:
Detalii:
Exemple:
At the wheel
at the wheel
1. (idiomatic) Driving; in control of a vehicle.
? It is a shame, his first day driving and he falls asleep at the wheel.
2. (idiomatic) In control of the situation; in charge.
? We were thriving when Bill was at the wheel, but since the new CEO has started things have been going south.
Examples:
Detalii:
Exemple:
At this point in time
at this point in time
1. (idiomatic) right now
? While we are not able to assist you at this point in time, we will be sure to call you if an opportunity arises.
Examples:
Detalii:
Exemple:
At this stage of thegame
This expression refers to the current point reached in a process, activity or developing situation.
Examples:
At this stage of the game I think any further intervention would be unwise. Let's wait and see how things develop.
Detalii:
Exemple:
At will
at will
1. (idiomatic) at one's preference; as one sees fit
? I'm writing my book at will - there's no deadline or minimum word count.
Examples:
Detalii:
Exemple:
At work
at work
1. At one's workplace.
? He's not at home at the moment, he's at work.
? They've got a new photocopier at work. (At my workplace, they have a new photocopier.)
2. During customary work time.
? Don't call me at work.
3. (idiomatic) Working, in the process of doing work.
? Don't interrupt me while I'm at work on my housing
Examples:
Detalii:
Exemple:
At your wit's end
If you are at your wits' end, you are very worried about something and do not know what to do.
Examples:
When her son dropped out of school, Susan was at her wit's end.
Detalii:
Exemple:
Athanasian wench
Athanasian wench (plural Athanasian wenches)
1. (idiomatic, obsolete, slang) A sexually promiscuous or loose woman, willing to have sexual intercourse with "whoever wants to".
Examples:
Detalii:
Exemple:
Attaboy
attaboy
1. (idiomatic, colloquial) Used to show encouragement or approval to a boy or man.
? Attaboy! That's the way to hit a home run!
attaboy (plural attaboys)
1. A cry of "attaboy"; an accolade.
Examples:
Detalii:
Exemple:
Attagirl / Atta girl / Attagal
attagirl
1. (idiomatic, colloquial) Female version of attaboy, used to show encouragement or approval to a girl or woman.
Examples:
Detalii:
Exemple:
Attention whore
attention whore (plural attention whores)
1. (derogatory, vulgar, idiomatic) An individual that routinely solicits attention through inappropriate tactics and provocation
attention whore (third-person singular simple present attention whores, present participle attention whoring, simp
Examples:
Detalii:
Exemple:
Attic salt
Attic salt (uncountable)
1. (idiomatic) Pointed and delicate wit.
Examples:
Detalii:
Exemple:
Aunt sally
Aunt Sally
1. A traditional game in which balls are thrown to break the pipe in the mouth of a figurine resembling an old woman.
2. (idiomatic) A figure drawing criticism or ridicule; a straw man.
Examples:
Detalii:
Exemple:
Autem bawler
autem bawler (plural autem bawlers)
1. (idiomatic, obsolete, slang, rare) A parson.
Examples:
Detalii:
Exemple:
Autem cackler
autem cackler (plural autem cacklers)
1. (idiomatic, obsolete, slang, cant) Dissenters of every denomination.
Examples:
Detalii:
Exemple:
Autem dipper
autem dipper (plural autem dippers)
1. (idiomatic, obsolete, slang, cant) Anabaptist.
Examples:
Detalii:
Exemple:
Autem diver
autem diver (plural autem divers)
1. (idiomatic, obsolete, slang, cant) Pickpockets who practice in churches; also churchwardens and overseers of the poor.
Examples:
Detalii:
Exemple:
Autem mort
autem mort (plural autem morts)
1. (idiomatic, obsolete, slang, cant) A married woman; also a female beggar with several children hired or borrowed to excite charity.
Examples:
Detalii:
Exemple:
Avant la lettre
avant la lettre
1. (idiomatic) Before the term was coined; used after a term applied anachronistically.
? Suffragettes were feminists avant la lettre. — Suffragettes were feminists before the word "feminist" existed.
Examples:
Detalii:
Exemple:
Change base language
Search / Cautare
Project Presentation
Read about the whole idea and birth of the project in the article below:
Idiomatic Expressions Translator Prezentation
Get the phone app
I also made an Android App that you can install directly from Google Play:
Idioms Translator Android App
So any support from the community will allow me to dedicate some work to the development of this project. Thank you!
Show your support